I love this. Andri explained this to me:
Today is the national day of the Icelandic language. This is what Andri Snær wrote:
ég elska þig og þegar ég hugsa til þín
fyllist hugur minn geisladrifi
- (translation)
I love you and when I think of you
my mind is filled with a compact disk player
He explains that CD’s might soon be replaced by some other technology and that the word for a CD player, geisladrif, is beautiful in Icelandic. It can also be translated as a burst of light or similar. So even though CD players will go their way in the future, the word can take on a nicer meaning.
There is something really beautiful and poetic sounding about the Icelandic language, particularly when it doesn’t fully translate to English.

By the seaside the town has fallen into a trance,
where godly temples appear in small shacks.
But upwards the northern lights do a nightlong dance
in naked glory after the skies roadless tracks.
Geisladrif
I love this. Andri explained this to me:
Today is the national day of the Icelandic language. This is what Andri Snær wrote:
ég elska þig og þegar ég hugsa til þín
fyllist hugur minn geisladrifi
- (translation)
I love you and when I think of you
my mind is filled with a compact disk player
He explains that CD’s might soon be replaced by some other technology and that the word for a CD player, geisladrif, is beautiful in Icelandic. It can also be translated as a burst of light or similar. So even though CD players will go their way in the future, the word can take on a nicer meaning.
There is something really beautiful and poetic sounding about the Icelandic language, particularly when it doesn’t fully translate to English.
By the seaside the town has fallen into a trance,
where godly temples appear in small shacks.
But upwards the northern lights do a nightlong dance
in naked glory after the skies roadless tracks.